Oltre 120 studenti hanno eseguito il brano "Per il nuovo millennio", cui ha fatto seguito la performance di alcuni solisti.
Over 120 students played "To the New Millennium" followed by soloists.
Al dolore ha fatto seguito la gioia luminosa della Risurrezione.
Then sorrow gave way to the joy and light of the resurrection.
Alla posa della chiglia con la benedizione dello scafo ha fatto seguito la Santa Messa di Natale celebrata in cantiere.
The keel-laying with the hull blessing was followed by the Christmas Mass celebrated in the yard.
Sempre nel 2015 è arrivata la prima medaglia a livello internazionale quando ha vinto il Transnazionale Mondiale BAM Under 26 a cui ha fatto seguito la Coppa Italia a Squadre Miste.
Also in 2015, came the first medal at the international level when he won the Under-26 World Transnational's BAM followed from the victory in the Italian Mixed Teams Cup.
Ha fatto seguito la testimonianza missionaria di p. Alejandro Marina, sacerdote diocesano di San Isidro (Argentina), che ha svolto per diversi anni attività missionaria a Cuba.
This was followed by missionary testimony from Father Alejandro Marina, diocesan priest of San Isidro (Argentina), for several years engaged in missionary activity in Cuba.
Venerdì si è aperto con la Messa al Campo dei Pastori a Betlemme, cui ha fatto seguito la visita e la processione quotidiana alla Grotta della Natività.
Friday opened with a mass at the Shepherds’ Field in Bethlehem, followed by a visit and a daily procession to the Grotto of the Nativity.
Il mosto è stato poi raffreddato, per indurre la chiarificazione naturale e poi travasato: Ha fatto seguito la fermentazione alcolica che ha avuto luogo ad una temperatura che è stata mantenuta sotto i 18°C.
The must was then cooled down to induce natural clarification and was then racked followed by alcoholic fermentation which took place at a temperature which was kept below 18°C.
Inoltre, alla diminuzione del debito finanziario lordo ha fatto seguito la riduzione della spesa per interessi, con un conseguente effetto positivo sull’indice di copertura degli interessi su base FFO (27, 8x nel 2018 vs 7, 9x nel 2017).
In addition, the decreasing in gross debt lowered the interest expenses, which had a positive effect on the FFO coverage ratio (27.8x in FY18 vs. 7.9x in FY17).
Ha fatto seguito la visita all’opera salesiana più colpita dal sisma, sia nelle strutture e sia nella perdita di vite: la “Ecole Nationale des Arts et Métiers” (ENAM).
He then visited the Salesian places most affected by the earthquake, both regarding the buildings and with the loss of life: the “Ecole Nationale des Arts et Métiers” (ENAM).
Nel 2014 ha fatto seguito la seconda generazione, che ha rivelato il suo valore nelle prime prove di flotta in Portogallo.
In 2014 this was followed by the second generation, which proved its worth in the first fleet trials in Portugal.
Ad un seminario de La Via della Felicità per 140 agenti di polizia di Cartagena, ha fatto seguito la distribuzione dei libretti in tutta la città.
A Way to Happiness seminar for 140 Cartagena police officers was followed by booklet distribution throughout the city.
Ha fatto seguito la celebrazione dell’Eucaristia, presieduta da Don Chávez, assieme ai membri del Consiglio Generale.
Mass followed at which Fr Chávez presided accompanied by the members of the General Council.
A questa prima iniziativa ha fatto seguito la costruzione di un pozzo d’acqua nel centro del villaggio, seguita dalla realizzazione, da parte della comunità locale, di orti per la coltivazione di verdure per il consumo locale e per la vendita al mercato.
This first initiative was followed by the construction of a water well in the centre of the village, which was followed by the creation of a vegetable garden by the local community for local consumption and sale at the market.
Immediatamente ha fatto seguito la creazione di una speciale Commissione per la preparazione al Grande Giubileo formata da sette vescovi, due sacerdoti, un segretario e presieduta dallil Card. Petrus Shirayanagi per un totale di undici membri.
This was followed by the setting up of a Special Commission for the preparation of the Great Jubilee composed of eleven members: seven bishops, two priests and a secretary, and the President, the Archbishop of Tokyo, Cardinal Peter Shirayanagi.
Alla Visita Ufficiale ha fatto seguito la Conferenza regionale dell’Ordine di Malta sull’Africa.
The Official Visit was followed by the Order of Malta’s Regional Conference for Africa.
Alla parte iniziale dell’incontro, destinata ai partner di progetto, ha fatto seguito la conferenza stampa per la presentazione al pubblico del progetto.
The first part of the meeting, aimed at the project partners, was followed by a press conference for the presentation of INTEGRA to the media and the general public.
A questo ha fatto seguito la centrale fotovoltaica Tom Burke (66MW), dichiarata nel 2017 punto di interesse nazionale.
This was shortly followed by the Tom Burke solar plant (66MW), declared a site of national interest in 2017.
Alla cerimonia conclusiva della regata, dopo la premiazione, ha fatto seguito la consegna di targa ricordo a tutte le imbarcazioni, alle autorità ed agli sponsor, ed un party con musiche e danze tradizionali in costume.
At the closing ceremony, after the award giving, commemorative plaques were delivered to all the teams, the authorities and the sponsors, followed by a feast with traditional music and dances in traditional costumes.
Questa puntuale attività di comunicazione, a cui ha fatto seguito la partecipazione a conference di settore, è risultata premiante per la performance del titolo nel periodo di riferimento.
This commitment to accurate communication, which was followed by participation in sector conferences, proved to have a positive effect on the stock’s performance in the period in question.
Dichiarazioni a cui ha fatto seguito la replica, di certo non conciliante, del premier ungherese Orban, che ha parlato di “moralismo imperialista”.
Statements which was followed by certainly not conciliatory replication of Hungarian Prime Minister Viktor Orban, who has shouted with “moralism imperialist”.
Nel gennaio 2013 ha fatto seguito la costruzione di un nuovo reparto produttivo presso la sede principale di Wels, in Austria, che è stato completato nel mese di ottobre del 2013.
In January 2013 the construction of a large new production facility at the headquarters in Wels, Austria, followed, which was completed in October 2013.
Ha fatto seguito la terza conferenza dal titolo “Una pastorale specifica per i giovani e gli adolescenti migranti e rifugiati”, tenuta dal Rev. P. Gabriele Parolin, Superiore Regionale dei Missionari Scalabriniani per l’Europa e l’Africa.
We will be given a speech by the Regional Superior of the Scalabrinian Missionaries for Europe and Africa, the Reverend Father Gabriele PAROLIN on “Specific pastoral care for young and adolescent migrants and refugees”.
Al primo modello di seduta ha fatto seguito la successiva Gù2, che utilizza il legno di faggio anche per il piano di seduta oltre che per le gambe di appoggio a terra, sempre impiegando la polpa di carta per la realizzazione dello schienale avvolgente.
The first model of chair was followed by the Gù2, which uses beechwood for the seat as well as for the legs, while still utilizing bamboo pulp to make the enfolding back.
Alla Santa Messa ha fatto seguito la processione con le candele accese, conclusasi con la benedizione dinanzi alla chiesa.
After Holy Mass, there was a procession with lit candles, which concluded with a blessing in front of the church.
La fermentazione è stata interrotta mediante la refrigerazione, a ciò hanno fatto seguito la chiarifica, la filtrazione e l'imbottigliamento.
The partially fermented must was then chilled to bloc the fermentation and was followed by a fining, a filtration, and bottling.
Ha fatto seguito la testimonianza di Michele, che grazie all’azione di “Nuovi orizzonti”, oggi è un membro dell’associazione.
He was followed by Michael, who described how because of the activities of the “New Horizons, ” he is now a member of the association.
Venerdì 22 Ottobre è stata inaugurata la mostra dei lavori del Concorso Grafico Internazionale cui ha fatto seguito la premiazione nell'ambito del Galà della Venice Marathon.
The 22 October has taken place the exhibition of the works of the International Graphic Competition and then the Awarding Ceremony during the Gala of the Venice Marathon.
A questo ha fatto seguito la rimozione di alberi ai confini del sito dell'aeroporto.
This was followed by clearing the woodland on the borders of the airport site in January.
Ha fatto seguito la storia “I miei tre sóli ” della signora Pavlina Valentovičová che con gli ospiti ha condiviso la sua preziosa esperienza.
It was followed by the story “My three suns” of Mrs. Pavlína Valentovičová, who shared her valuable experience with the guests.
Ha fatto seguito la testimonianza di una ragazza, già ballerina che si è convertita incontrando Gesù, attraverso Maria, qui a Medj..
This was followed by the testimony of a one-time dancer who converted when she met Jesus through Mary here in Medjugorje.
Con i loro canti i cori hanno allietato la celebrazione eucaristica serale, alla quale ha fatto seguito la parte ufficiale del programma che ha visto la partecipazione di 6 cori.
With their singing, they embellished the Eucharistic celebration, after which followed the official programme, presenting six choirs.
Prima tappa dello study tour è stata l’incontro presso la sede dell’ACIMGA a Milano per interfacciarsi con il settore del packaging, a cui ha fatto seguito la visita ad un impianto dedicato alla produzione di cartone ondulato nel modenese.
The first stage of the study tour was a meeting at ACIMGA premises in Milan for the packaging sector, followed by the visit to a plant in Modena Province specialized in the production of corrugated paperboard.
Dopo il saluto, Francesco ha pronunciato l’orazione alla quale ha fatto seguito la lettura del vangelo e l’omelia.
After this greeting, Pope Francis said a prayer that preceded the reading of the Gospel and a homily.
Ha fatto seguito la presentazione dei cammini e delle peculiarità dei vari noviziati tenendo conto dei tratti specifici delle culture e delle tradizioni di ciascun paese.
This was followed by the presentation of the various different novitiates and their history reflecting the specific cultures and tradition of each country.
All'incontro ha fatto seguito la celebrazione eucaristica, presieduta da p.
The meeting was followed by the Eucharistic celebration, presided over by Fr.
Adesso, in questo luglio 2015, gli hanno fatto seguito la consegna e il lancio di due ulteriori veicoli, questa volta alle aziende di Adliswil e Andelfingen.
And this July 2015, another two vehicles were delivered and deployed, this time to the locations in Adliswil and Andelfingen.
Ebbene, alla firma dell’Accordo 5+1 non ha fatto seguito la rimozione delle sanzioni.
However, the signature of the 5+1 agreement was not followed by the lifting of sanctions.
Un’occasione importante a cui ha fatto seguito la firma di un memorandum che prevede:
An important opportunity which was followed by the signature of a Memorandum envisaging:
I mercati sono stati nuovamente destabilizzati dalla guerra commerciale innescata dagli Stati Uniti, a cui ha fatto seguito la rapida reazione della Cina mentre l’Europa non riesce a trovare un accordo sulle misure da adottare.
The markets were again destabilized by the trade war started by the US with a prompt reaction by China whereas Europe is struggling to agree on the measures to take.
Al Comune di San Dorligo-Dolina ha fatto seguito la Camera di Commercio di Trieste e proprio di recente sono state accolte nelle file dell’Associazione anche la Provincia di Trieste e il Comune di Trieste.
The Town of San Dorligo-Dolina was followed by the Triest Chamber of Commerce and the Association has recently welcomed the District and the Town of Triest.
Ha fatto seguito la cerimonia di premiazione ed in chiusura di serata tutti si sono divertiti nel ballo che è stato lanciato dal laser show. Galleria fotografica Contatti
This was followed by the award ceremony and at the close of the evening everyone could enjoy the ball which opened with a laser show.
A ciò ha fatto seguito la consegna di tre macchine punzonatrici per lanciare ufficialmente la campagna di punzonatura delle armi alla quale il MAG si aspetta di essere parte.
This was followed by the handover of three marking machines, to officially launch the weapon marking campaign MAG expects to be part of.
Nel 2008 sono stata invitata a Tehran dall’ambasciata italiana, per gestire un workshop di illustrazione a cui ha fatto seguito la pubblicazione di un libro.
In 2008 I was invited to Teheran by the Italian Embassy, to run a workshop for Iranian illustrators. A book was then published with all the artworks produced during the workshop.
Alla valutazione delle caratteristiche organolettiche dei vini base prodotti nella vendemmia 2018, ha fatto seguito la definizione delle modalità di affinamento sur lie.
Following the evaluation of the organoleptic characteristics of the base wines produced in the harvest in 2018, the definition of the methods of refining sur lie was followed.
Nel quadro della focalizzazione strategica, a fine 2005 si è proceduto alla vendita di Banque du Gothard (Monaco), cui ha fatto seguito la cessione di Dreieck Industrie Leasing a gennaio 2006.
As part of the focusing strategy adopted, Banque du Gothard (Monaco) was sold at the end of 2005, followed by Dreieck Industrie Leasing in January 2006.
A partire dal 1980, al rapido sviluppo internazionale ha fatto seguito la creazione di una rete commerciale propria, in un numero sempre crescente di paesi sia europei che extraeuropei.
From 1980 onwards international development was swift and our own sales organisation followed in an increasing number of countries, within and outside Europe.
Il pioniere Mercedes equipaggia dal 2000 la sua Classe S con una batteria ausiliaria, a cui ha fatto seguito la Citroen con la C3 e poco dopo i marchi Volvo e BMW.
Mercedes is the pioneer in this field and has been supplying its S-Class cars with a support battery since 2000. It was followed by Citroen with the C3 and shortly afterwards by Volvo and BMW.
A questa prestigiosa creazione hanno fatto seguito la Stylo Lunaire e la Stylo Astrologie, fino alla realizzazione dell’orologio Northmatic, felice esordio dell’azienda nel settore dell’orologeria haute de gamme.
This prestigious creation was followed by the Stylo Lunaire and the Stylo Astrologie, until the realization of Northmatic watch.
Nel 1987 Suunto ha introdotto il primo computer subacqueo, a cui nel 1998 ha fatto seguito la prima unità altimetro-barometro-bussola da polso.
In 1987, Suunto pioneered the first dive computer, followed by the first Altimeter-Barometer-Compass watch in 1998.
1.4256751537323s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?